字体:大 中 小
护眼
关灯
上一页
目录
下一章
第三章 (第4/4页)
是五、六个月前的事儿了。据警方判断,有人在那台电视机里装了炸弹,然后把它送给别人。也许是帮派干的,也许不是,因为那个老头只记得在哪个街区捡的电视机,那能说明什么?总之,无论谁收到那台电视机,都会产生怀疑,把它同垃圾一起扔掉。结果,它炸死了鲁登科太太。我见到过卢,有趣的是,他不知该冲谁发火。‘错在这个他妈的城市,’他对我说,‘就是这个他妈的该死的城市’。但那有什么意义?你在堪萨斯腹地住得好好的,突然,龙卷风来了,把你的房子卷到阿拉斯加州去了。那是天意,是吧?” “大家都这么说。” “在堪萨斯,上帝用龙卷风。在纽约,它用做过手脚的电视机。无论是谁,上帝还是其他人,都会就地取材。再要一杯可乐吗?” “现在不要。” “我能为你做什么?” “我在找一个皮条客。” “第欧根尼③寻找诚实的人。你则有更大的寻找余地。” “我在找一个特殊的皮条客。” “他们都很特殊。有的简直就是变态。他有名字吗?” “钱斯。” “哦,当然。”“男孩”丹尼说“我知道钱斯。” “你知道我怎么才能找到他吗?” 他皱起眉,拿起自己的空杯子,然后又放下。 “他在哪儿都待不长,”他说。 “他们都是这么说的。” “事实如此。我想一个人总该有个窝吧。我不是在这儿,就在普根酒吧。你在吉米·阿姆斯特朗酒吧,至少我上次听说是这样的。” “现在还是。” “怎么样?尽管我没见到你,我还是在关注着你。钱斯,让我想想看。今天是星期几,星期四?” “对。哦,是星期五凌晨了。” “别那么精确。介意我问个问题吗,你找他干什么?” “我想跟他谈谈。” “我不知道他现在哪儿,但我或许知道十八或二十个小时之后他会在哪儿。如果那个女孩过来,帮我再要一杯酒,行吗?你也再来一杯吧。” 我努力引起那个女招待的注意,让她给“男孩”丹尼再拿一杯伏特加酒。 她说:“好的。再给你倒一杯可乐吗?” 每次坐下来,我的小酒瘾就断断续续发作,现在,我喝酒的愿望就十分强烈。一想到还喝可乐,我就反胃。我告诉她这回要姜汁汽水。她把饮料端来时“男孩”丹尼还在打电话。她把姜汁汽水放在我面前,又将伏特加放在他那边。我坐在那儿,努力不去看那杯酒,但我又无处可瞧。我希望他回到桌子这儿来,把那杯该死的东西喝掉。我深深地吸气,又呼出去,呷着我的姜汁汽水,努力不去碰他的伏特加。最后,他终于回来了。 “我说对了,”他说“明天晚上,他会去麦迪逊广场花园。” “尼克斯队④回来了,我以为他们还在巡回比赛呢。” “不在主赛场。实际上,我想那儿要开个摇滚音乐会。钱斯会去菲尔特拳击场看周五晚上的比赛。” “他常去?”—棒槌学堂·E书小组— “不常去,有一个叫基德·巴斯科姆的次中量级拳击手在预赛中名列前茅,钱斯对年轻人挺有兴趣。” “他在他身上下注了?” “可能吧,也许只是职业兴趣。你笑什么?” “想想看,一个皮条客竟会对一个次中量级拳击手产生职业兴趣。” “你从没见过钱斯?” “没见过。” “他可不是一般的皮条客。” “我也开始这么觉得了。” “问题是,基德·巴斯科姆肯定会去比赛,但并不意味着昌斯肯定会去看,不过我看可能性很大。你想跟他谈谈,花钱买张票就可以了。” “我怎么知道谁是他呢?” “你从没见过他?对,你刚才说过的。你即使见到他也认不出来?” “在看拳击比赛的观众堆里当然认不出他来。里面一半是皮条客,一半是拳击手,我根本认不出。” 他考虑着这个问题:“你要跟钱斯谈的这个事儿,”他说“会惹火他吗?” “我希望不会。” “我指的是,如果有人把他指给你看,他会恨这个人吗?” “我看他没理由这样。” “那么,马修,你要付的就不是一张票的价钱,而是两张。庆幸吧,这不是主赛场的拳王争霸赛,而是晚上拳击场的一场小比赛。拳击台旁的位置才不过十或十二美元,就算远处的位置是十五美元,那我们的票钱最多不过三十元。” “你跟我一起去?” “为什么不呢?三十元买票,五十元买我的时间。我想你的预算承受得起吧?” “如果非得这样的话,那就得承受。” “跟你要钱我很是抱歉。如果是看田径运动会,我不会收你一分钱的。但我向来不喜欢拳击。要是曲棍球比赛的话,我至少要收一百元,或许这能让你感到安慰。” “那我该谢天谢地了。你在那儿等我吗?” “就在门口。九点——那样的话,我们的时间会很充裕。怎么样?” “很好。” “我会看看能否穿点与众不同的衣服,”他说“好让你一眼认出我。” ①“埃弗罗”头:非洲黑人的一种头型,呈圆形,非常浓密且紧凑卷曲。 ②橱窗购物:指只看不买。 ③第欧根尼:古希腊哲学家,犬儒学派的代表人物。约活跃于公元前4世纪,生于锡诺普(现属土耳其),卒于科林斯。他的真实生平难以考据,但古代留下大量有关他的传闻轶事。又名戴奥真尼斯,出生于一个银行家家庭,是古希腊犬儒学派哲学家。 ④尼克斯队:美国职业篮球队之一,其主场在麦迪逊广场花园体育馆。
上一页
目录
下一章